วันพฤหัสบดีที่ 17 มกราคม พ.ศ. 2556

สำนวนภาษาจีนน่ารู้


                                                     สำนวนภาษาจีนน่ารู้


1.      ไอยา      อุ๊ย, โธ่เอ่ย

哎呀, 你们呀!真没想到会在 这儿见 到你们.
ไอยา ซื่อ หนี่เมิน ยา เจินเหมย เสี่ยง เต้า หุ้ย ไจ้ เจ้อร เจี้ยน เต้า หนี่เมิน
อุ๊ย พวกเธอเองเหรอ  คิดไม่ถึงจริงๆ ว่าจะเจอพวกเธอที่นี่



2. 巴不得呢  ปา ปุ เตอะ เนอะ       อยาก...ใจจะขาด, อยาก...มากๆ

今晚有场音乐会,  不知你想不想去?
จินหวาน โหยว ฉ่าง ยินเยวี่ยหุ้ย ปู้ จือ หนี่ เสี่ยง ปุ เสี่ยง ชวี่
คืนนี้มีการแสดงดนตรี ไม่รู้ว่าเธออยากไปหรือเปล่า

我真巴 不得呢,我好久没听音乐会了.
หว่อ เจิน ปา ปุ เตอะ เนอะ หว่อ หาวจิ่ว เหมย ทิง ยินเยวี่ยหุ้ย เหลอะ
ฉันอยากไปใจจะขาด ฉันไม่ได้ดูการแสดงดนตรีมานานแล้ว


3. 拜托   ไป้ทัว       ขอความกรุณาด้วย  รบกวนด้วย   ขอร้อง

我儿子今年大学毕业,拜托,帮他找个工作吧.
หว่อ เอ๋อรจึ จินเหนียน ต้าเสวี๋ย ปี้เย่ ไป้ทัว ปาง ทา จ่าว เกอะ กงจั้ว ปะ
ปีนี้ลูกชายของฉันจบมหาวิทยาลัย ขอความกรุณาคุณช่วยหางานให้เขาด้วยน่ะค่ะ

 好,这事 就包在我身上了.
ห่าว เจ้อ ซื่อ จิ้ว เปา ไจ้ หว่อ เซินซัง เหลอะ
ได้ เรื่องนี้ฉันจัดการให้


4.      เป่าจ้ง      ดูแลตัวเองนะ, รักษาตัวนะ

路上小心,多保 .
ลู่ซัง เสี่ยวซิน ตัว เป่าจ้ง
เดินทางระวังตัวด้วย ดูแลตัวเองให้มากๆ


5. 闭嘴    ปี้ จุ่ย  หุบปาก , หยุดพูดเลยน่ะ, เงียบเลยน่ะ

妈妈,我高中毕业就想去工作,不想上大学了.
มาหมะ หว่อ เกาจง ปี้เย่ จิ้ว เสี่ยง ชวี่ กงจั้ว ปู้ เสี่ยง ซ่าง ต้าเสวี่ย เหลอะ
แม่ พอเรียนจบม.ปลายผมอยากไปทำงานเลย ไม่อยากเรียนมหาวิทยาลัยแล้ว

闭嘴!你不上大学,能找到什么好工作!
ปี้ จุ่ย หนี่  ปู๋ ซ่าง ต้าเสวี่ย เหนิง จ่าว เต้า เสินเมอะ ห่าว กงจั้ว
หยุดพูดเลยน่ะ! ถ้าลูกไม่เรียนมหาวิทยาลัย แล้วจะหางานดีๆ ทำได้ยังไง


6. 别吹牛了    เปี๋ย ซุยหนิว เหลอะ  อย่าโม้, อย่าเวอร์น่า

我几乎每次考试都得满分.
หว่อ จีฮู เหม่ย ซื่อ เข่าซื่อ โตว เต๋อ หม่าน เฟิน
ฉันสอบได้คะแนนเมเกือบทุกครั้ง

别吹牛了,你作天还考了个六分呢.
เปี๋ย ชุนหนิว เหลอะ หนี่ จั๋วเทียน ไห เข่า เหลอะ เกอะ ลิ่วสือ เฟิน เนอะ
อย่าโม้เลย เมื่อวานเธอยังสอบได้แค่ 60 คะแนนเอง


7. 别但心    เปี๋ย ตานซิน   ไม่ต้องกังวล, ไม่ต้องกังวล

别但心! 他知道怎么走.
เปี๋ย ตานซิน ทา จือ เต้า เจิ่นเมอะ โจ่ว
ไม่ต้องเป็นห่วงเขารู้ว่าต้องไปอย่างไร

他的病会好的,别但心!
ทา เตอะ ปิ้ง หุ้ย ห่าว เตอะ เปี๋ย ตานซิน
อาการป่วยของเขาจะต้องหาย ไม่ต้องเป็นห่วง


8. 别到乱    เปี๋ย เต่าล่วน       อย่ากวนน่า, อย่ากวนได้ไหม

妈妈,陪我玩一会儿吧.
มาหมะ เผย หว่อ หวาน อี๋หุ้ยร ปะ
แม่ครับ เล่นเป็นเพื่อนผมหน่อย

别到乱,你自己玩 吧,妈妈正在做饭呢.
เปี๋ย เต่าล่วน หนี่ จื้อจี่ หวาน ปะ มาหมะ เจิ้งไจ้ จั้วฟ่าน เนอะ
อย่ากวนแม่น่า ลูกเล่นคนเดียวเถอะ แม่กำลังทำกับข้าวอยู่


9. 别多心  เปี๋ยตัวซิน  อย่าคิดมากเลย

那个人会不会骗我们.
น่า เกอะ เหริน หุ้ย ปุ หุ้ย เพี่ยน หว่อเมิน
คนคนนั้นจะหลอกเราไหม

别多心,不会的,我跟他打过好几次交道了.
เปี๋ย ตัวซิน ปู๋ หุ้ย เตอะ หว่อ เกิน ทา ต่า กัว หาว จี่ ชื่อ เจียวเต้า เหลอะ
ไม่หรอกน่า อย่าคิดมากเลย ฉันติดต่อกับเขามาหลายครั้งแล้ว


10. 别多嘴    เปี๋ย ตัวจุ่ย        อย่าพูดมาก, ห้ามพูดมาก

妈妈, 我觉得爸爸说的对,您就听爸爸的吧.
มาหมะ หว่อ เจวี๋ยเตอะ ป้าปะ ซัว เตอะ ตุ้ย หนิน จิ้ว ทิง ป้าปะ เตอะ ปะ
แม่ ผมคิดว่าพ่อพูดถูก แม่ก็ฟังพ่อเถอะนะ

大人的事,小孩子别多嘴.
ต้าเริน เตอะซื่อ เสี่ยวไหจึ เปี๋ย ตัวจุ่ย
เรื่องของผู้ใหญ่ เด็กอย่าพูดมาก


11. 别胡说     เปี๋ย หูซัว       อย่าพูดเหลวไหล, อย่าพูดซี้ซั้ว

要是哪天有颗行星撞倒地球上,我们可就全完了.
เย่าซื่อ หน่า เทียน โหย่ว เคอ สิงซิง จ้วง เต้า ตี้ฉิว ซัง หว่อเมิน เข่อ จิ้ว เฉวียน หวาน เหลอะ
ถ้าเกิดมีดาวเคราะห์มาชนโลก  สักวันพวกเราจะต้องตายกันหมดเลย 

别胡说,行星怎么会随便撞到地球上呢.
เปี๋ย หูซัว สิงซิง เจิ่นเมอะ หุ้ย สุยเปี้ยน จ้วง เต้า ตี้ฉิว ซัง เนอะ
อย่าพูดเหลวไหลน่า ดาวเคราะห์จะมาชนโลกง่ายๆได้ไงล่ะ


12. 别灰心      เปี๋ย อุยซิน      อย่าท้อแท้, อย่าท้อใจ

得了病,别灰心,坚持段炼准能好.
เต๋อ เหลอะ ปิ้ง เปี๋ย ฮุยซิน เจียนฉือ ต้วยเลี่ยน จุ่น เหนิง ห่าว
เมื่อเจ็ป่วย อย่าท้อใจ หมั่นออกกำลังกายอย่างสม่ำเสมอจะต้องดีขึ้นแน่นอน

这次式验又要失败了.
เจ้อ ชื่อ ซื่อเยี่ยน โย่ว เย่า ซือไป้ เหลอะ
การทดสอบครั้งนี้ล้มเหลวอีกครั้ง

别灰心,在式 .
เปี๋ย ฮุยซิน ไจ้ ซื่อสึ
อย่าท้อแท้ ลองดูใหม่


13. 别急   เปี๋ยจี๋     ไม่ต้องรีบ, ใจเย็นๆ, อย่าใจร้อน

别急!学习要一步一步地来.
เปี๋ย จี๋ เสวี่ยสี เย่า อี๋ ปู้ อี๋ ปู้ เตอะ ไหล
อย่าใจร้อน การเรียนต้องค่อยเป็นค่อยไปทีละก้าว


14. 别客气  เปี๋ย เค่อฉิ    ไม่ต้องเกรงใจ

谢你帮我买报纸.
เซี่ยเสียะ หนี่ ปาง หว่อ หม่าย เป้าจื่อ
ขอบคุณที่ช่วยซื้อหนังสือพิมพ์ให้ฉัน

别客气!
เปี๋ย เค่อฉิ
ไม่ต้องเกรงใจ


15. 别怕  เปี๋ย พ่า     ไม่ต้องกลัว

别怕!那个警察不是冲我们来的.
เปี๋ย พ่า  น่า เกอะ จิ่งฉา ปู๋ ซื่อ ซ่ง หว่อเมิน ไหล เตอะ
ไม่ต้องกลัว  ตำรวจคนนั้นไม่ได้เดินมาทางเรา


16. 别傻了  เปี๋ย ส่า เหลอะ  อย่าโง่เลย, อย่าโง่ไปเลย

我现在不买房子,等房价跌了在买.
หว่อ เซี่ยนไจ้ ปู้ หม่าย ฝางจึ   เติง ฝางเจี้ย เตีย เหลอะ ไจ้ หม่าย
ตอนนี้ฉันยังไม่ซื้อบ้าน  รอให้ราคาบ้านตกก่อนถึงจะซื้อ

别傻了,房价这几年是不会跌的.
เปี๋ย ส่า เหลอะ  ฝางเจี้ย เจ้อ จี่ เหนียน ซื่อ ปู๋ หุ้ย เตีย เตอะ
อย่าโง่เลย ช่วงสองถึงสามปีนี้ราคาบ้านไม่ตกหรอก



17. 别送了   เปี๋ย ซ่ง เหลอะ    ไม่ต้องมาส่งหรอก

太晚了,你回去吧,别送了.
ไท่ หว่าน เหลอะ   หนี่ หุยฉวิ ปะ เปี๋ย ซ่ง เหลอะ
ดึกแล้ว เธอกลับไปเถอะ ไม่ต้องไปส่งหรอก

别送了,都是朋友,不用客气.
เปี๋ย ซ่ง เหลอะ โตว ซื่อ เผิงโยว ปู๋ ย่ง เค่อฉิ
ไม่ต้องไปส่งหรอก เพื่อนกันทั้งนั้น ไม่ต้องเกรงใจ


18. 别提了   เปี๋ย ถี เหลอะ      อย่าพูดถึงเลย, อย่าพูดเลย, อย่าพูดถึงมัน

昨天数学考试考得怎么样?
จั๋วเทียน ซู่เสวี๋ย เข่า เตอะ เจิ่นเมอะย่าง
เมื่อวานสอบคณิตศาสตร์เป็นอย่างไรบ้างทำ

别提了,十题有五题我都不会做.
เปี๋ย ถี เหลอะ สือ ถี โหยว อู่ ถี หว่อ โตว ปู้ หุ้ย จั้ว
อย่าพูดถึงมันเลย ข้อสอบมีสิบข้อ ฉันไม่ได้ตั้งห้าข้อ

19. 别找借口了  เปี๋ย จ่าว เจี้ยโข่ว  เหลอะ      อย่าหาข้ออ้างเลย, อย่ามาแก้ตัวเลย

今晚我有事,不能陪你吃饭了.
จินหวาน หว่อ โหย่ว ซื่อ ปู้ เหนิง เผย หนี่ ซือ ฟ่าน เหลอะ
คืนนี้ผมมีธุระ ไปกินข้าวเป็นเพื่อนคุณไม่ได้

别找借口了,我早就知道你不想培我.
เปี๋ย จ่าว เจี้ยโข่ว เหลอะ  หว่อ จ่าว จิ้ว จือเต้า หนี่ ปู้ เสี่ยง เผย หว่อ
อย่าหาข้ออ้างเลย  ฉันรู้แต่แรกแล้วว่าคุณไม่อยากไปเป็นเพื่อนฉัน


20. 别装傻了   เปี๋ย จวง ส่า เหลอะ      อย่ามาแกล้งโง่เลย

你说小李的那些事情,我怎么知道呀?
หนี่ ซัว เสียวหลี่ เตอะ น่าเซีย ซื่อชิง หว่อ เจิ่นเมอะ ปู้ จือเต้า ยา
เรื่องของเสียวหลี่ที่เธอพูดถึง ทำไมฉันไม่เห็นรู้เรื่องเลยล่ะ

别装傻了,你天天跟他在一起,怎么会不知道?
เปี๋ย จวง ส่า เหลอะ หนี่ เทียนเทียน เกิน ทา ไจ้ อี้ฉี่ เจิ่นเมอะ หุ้ย ปู้ จือเต้า
อย่ามาแกล้งโง่เลย   เธออยู่กับเขาทุกวัน  ไม่รู้เรื่องได้อย่างไร


 21.别自以为是了 เปี๋ย จื้อ อี่เหวย ซื่อ เหลอะ   อย่าคิดว่าตัวเองแน่, อย่ามั่นใจไปหน่อยเลย

明年我们公司的总经理就菲我莫属了。
หนิงเหนียน หว่อเมิน กงซือ เตอะ จ่งจิงหลี่ จิ้ว เฟย หว่อ มั่ว สู่ เหลอะ
ตำแหน่งผู้จัดการใหญ่ของบริษัทของปีหน้าจะเป็นใรไปไม่ได้นอกจากฉัน

别自以为是了,比你有本事的人多着呢!
เปี๋ย จื้อ อี่เหวย ซื่อ เหลอะ  ปี๋ หนี่ โหยว เปิ่นซื่อ เตอะ เหริน ตัว เจอะ เหนอะ
อย่าคิดว่าตัวเองแน่ คนที่เก่งกว่าเธอยังมีอีกเยอะ


22.不碍事    ปู้ อ้ายซื่อ       ไม่เป็นไร, ไม่มีปัญหา

对不起,把您碰疼了吧?
ตุ้ยปุฉี่ ป่า หนิน เพิ่ง เถิง เหลอะ ปะ
ขอโทษ คุณถูกชนเจ็บไหม

不碍事,伤的不重,一会儿能好。
ปู้อ้ายซื่อ  ซาง เตอะ ปื๋ จ้ง อี๋หุ้ยร จิ้ว เหนิง ห่าว
ไม่เป็นไร  ไม่เจ็บมาก เดี๋ยวก็หาย


23.不必了     ปู๋ ปี้ เหลอะ     ไม่ต้องหรอก

别生气了,今天晚上我请你吃饭。
เปี๋ย เซิงซี่ เหลอะ  จินเทียน หว่านซัง หว่อ ฉิง หนี่ ชือ ฟ่าน
อย่าโกรธเลยนะ  คืนนี้ฉันเลี้ยงข้าวเธอเอง

不必了,我已经有约会了。
ปู๋ ปี๋ เหลอะ  หว่อ อี่จิง โหย่ว เยวียหุ้ย เหลอะ
ไม่ต้องหรอก  ฉันมีนัดแล้ว


24.不见不散     ปู๋ เจี้ยน ปู๋ ซ่าน      ไม่เจอไม่กลับ, ต้องไปเจอกันให้ได้

我们六点电影院门口见,好吗?
หว่อเมิน ลิ่ว เตี่ยน เตี้ยนหยิ่งย่วน เหมินโข่ว เจี้ยน ห่าว มะ
เราเจอกันที่ทางเข้าโรงหนังตอนหกโมง ดีไหม

好,不见不散
ห่าว  ปู๋ เจี้ยน ปู๋ ซ่าน
ดีสิ  ต้องไปเจอกันให้ได้


25.不见得      ปู๋ เจี้ยน เตอะ      ไม่หรอก

姐姐一定喜欢这件衣服。
เจี่ยเจีย อี๋ติ้ง สี่ฮวน เจ้อ เจี้ยน อีฝุ
พี่สาวต้องชอบเสื้อตัวนี้แน่ๆ

不见得,她有时候眼光挺高的。
ปู๋ เจี้ยน เตอะ  ทา โหย่วสือโฮว เหยี่ยนกวง ถิ่ง เกา เตอะ
ไม่หรอก  บางครั้งเขาก็มีรสนิยมสูง


26.不会把   ปู๋ หุ้ย ปะ     อะไรกัน, คงไม่น่าหรอก, ไม่น่าเป็นไปได้

我的记忆力越来越差了。
หว่อ เตอะ จี้อี้ลี่ เยวี่ย ช่า เหลอะ
ความจำของฉันนับวันยิ่งแย่ลง

不会把,你才三十岁呀!
ปู๋ หุ้ย ปะ   หนี่ ไฉ ซาน สือ สุ้ย ยา
อะไรกัน  เธอเพิ่งอายุ 30  เองนะ


27.不可能    ปู้ เข่อ เหนิง       ไม่น่าจะ..., เป็นไปไม่ได้, ไม่มีทาง

已经出太阳了,不可能下雨了。
อี่จิง ชู ไท่หยาง เหลอะ  ปู้ เข่อเหนิง เซี่ย หยวี่ เหลอะ
แดดออกแล้ว ฝนไม่น่าจะตก


28. 不那么涧单吧     ปู๋ น่าเมอะ เจี่ยนตาน ปะ       ไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก

他说这笔生意做完以后,马上就给我们结帐。
ทา ซัว เจ้อ ปี่ เซิงอี้ จั้ว หวาน อี่โฮ่ว หม่าซ่าง จิ้ว เก๋ย หว่อเมิน เจี๋ยจ้าง
เขาบอกว่าหลังจากตกลงซื้อขายกันเรียบร้อยกล้ว  ก็จะรีบปิดบัญชีให้เราทันที

不那么简单吧,他可是个说话不算 数的人。
ปู๋ น่าเมอะ เจี่ยนตาน ปะ  ทา เข่อ ซื่อ เกอะ ซัวฮว่า ปู๋ ซ่วนสู้ เตอะ เหริน
ไม่ง่านขนาดนั้นหรอก  เขาเป็นคนที่ไม่รักษาคำพูดนะ


29.不送了     ปู๋ ซ่ง เหลอะ       ไม่ส่งนะ

请您留步吧。
ฉิ่ง หนิน หลิว ปู้ ปะ
คุณส่งแค่นี้ก็พอแล้ว

好,你慢慢走,我就不送了。
ห่าว  หนี่ ม่านมาน โจ่ว หว่อ จิ้ว ปู๋ ซ่ง เหลอะ
ก็ได้  เธอเดินทางกลับดีๆ ฉันไม่ส่งนะ

30.不太好      ปู๋ ไท่ ห่าว      ไม่ค่อยดี

北京的天气最近怎么样?
เป่ยจิง เตอะ เทียนชี่ จุ้ยจิ้น เจิ่นเมอะย่าง
ช่วงนี้อากาศที่ปักกิ่งเป็นอย่างไรบ้าง

不太好,老刮风。
ปู๋ ไท่ ห่าว  เหล่า กวาเฟิง
ไม่ค่อยดี  มีลมพายุบ่อยๆ


31.不像话   ปู๋ เซี่ยงฮว่า   ไม่เข้าท่า, ใช้ไม่ได้เลย

你已经是个大学生了。还这么没礼貌,真不象话!
หนี อี่จิง ซื่อ เกอะ ต้าเสวี่ยเซิง เหลอะ ไห เจ้อเมอะ เหมย หลี่เม่า เจิน ปู๋ เซี่ยงฮว่า
เธอเป็นนักศึกษามหาวิทยาลัยแล้ว  ยังไร้มารยาทแบบนี้ ไม่เข้าท่าจริงๆ


32.不要紧  ปู เย่าจิ่น    ไม่เป็นไร, ไม่ร้ายแรง

这孩子是不是有点儿发烧?
เจ้อ ไหจึ ซื่อ ปุ ซื่อ โหยว เตี่ยนร ฟาเซา
เด็กคนนี้เป็นไข้นิดหน่อยใช่ไหม

有点儿,但不要紧,睡一觉就好了。
โหยว เตี่ยนร   ต้าน ปู๋ เย่าจิ่น สุ่ย อี่ เจี้ยว จิ้ว ห่าว เหลอะ
มีไข้นิดหน่อย  แต่ไม่เป็นไร  นอนตื่นหนึ่งก็หายแล้ว


33.不用谢   ปู๋ ย่ง เซี่ย  ไม่ต้องขอบคุณหรอก

你帮了我这么大的忙,真是太感谢了。
หนี่ ปาง เหลอะ หว่อ เจ้อเมอะ ต้า เตอะ หมาง เจิน ซื่อ ไท่ ก่านเซี่ย เหลอะ
เธอช่วยฉันมากขนานนี้  ขอบคุณมากจริงๆ

别客气,不用谢。
เปี๋ย เค่อฉิ ปู่ ย่ง เซี่ย
ไม่ต้องเกรงใจ  ไม่ต้องขอบคุณหรอก


34.不至于吧 ปู่ จื้อยวี่ ปะ    คงไม่ขนาดนั้นหรอก, ไม่น่าเป็นถึงขนาดนั้น

嗳,听说李明和王红要离婚了?
อ้าย  ทิงซัว หลี่หมิง เหอ หวางหง เย่า หลีฮุน เหลอะ
นี่  ได้ข่างว่าหลี่หมิงกับหวางหงจะหย่ากันเหรอ

不至于吧,他们感情挺好的。
ปู๋ จื้อยวี๋ ปะ ทาเมิน ก่านฉิง ถิง ห่าว เตอะ
ตงไม่หย่ากันหรอก พวกเขาก็รักกันดี


35. 才不是呢       ไฉ ปู๋ ซื่อ เนอะ    ใช่ที่ไหน, ไม่ใช่สักหน่อย

你是不是跟你男朋友炒架了?
หนี่ ซื่อ ปุ ซื่อ เกิน หนี่ หนาน เผิงโยว ฉ่าวเจี้ย เหลอะ
เธอทะเลอะกับแฟนใช่ไหม

才不是呢,我们闹着玩儿呢。
ไฉ ปู๋ ซื่อ เนอะ หว่อเมิน เน่า เจอะ หวานร เนอะ
ไม่ใช่สักหน่อย  เราหยอกกันเล่นต่างหาก


36. 差不多了      ช่า ปุ ตัว เหลอะ        เกือบแล้ว, ใกล้แล้ว

你的书写完了吗?
หนี่ เตอะ ซู เสี่ย หวาน เหลอะ มะ
ใช้หนังสือเสร็จหรือยัง

差不多了,在有两天就完了。
ช่า ปุ ตัว เหลอะ  ไจ้ โหยว เหลี่ยง เทียน จิ้ว หวาน เหลอะ
ใกล้แล้ว  อีกสองวันก็เสร็จ


37.差点儿忘了      ช่า เตี่ยนร ว่าง เหลอะ      เกือบจะลืมไปแล้ว

你不是要去书店吗?别忘了带钱。
หนี่ ปู๋ ซื่อ เย่า ชวี่ ซูเตี้ยน มะ เปี๋ย ว่าง เหลอะ ไต้ เฉียน
เธอจะไปร้านหนังสอไม่ใช่เหรอ  อย่าลืมพกเงินไปด้วยนะ

噢,多亏你提醒,我差点儿忘了。
ออ ตัว คุย หนี่ ถีสิ่ง หว่อ ช่า เตี่ยนร ว่าง เหลอะ
ออ  ขอบคุณที่เธอเตือน  ฉันเกือบลืมไปแล้ว


38.差一点儿      ช่า อี้เตี่ยนร        เกือบจะ

你的论文完成了吗?
หนี่ เตอะ ลุ่นเหวิน หวานเฉิง เหลอะ มะ
เธอทำวิทยานิพนธ์เสร็จหรือยัง

差一点儿就不能按时做完了,多亏我周末熬了个通宵。
ช่า อี้เตี่ยนร จิ้ว ปู้ เหนิง อั้นสือ จั้ว หวาน เหลอะ ตัวคุย หว่อ โจวมั่ว เอ๋า เหลอะ เกอะ ทงเซียว
เกือบจะทำไม่เสร็จตามเวลาแล้ว ดีนะช่วงสุดสัปดาห์ฉันอดหลับอดนอนทำทั้งคืน


39.差远了  ช่า หย่วน เหลอะ       แตกต่างกันมาก, ต่างกันมาก

北京和西安的物价是不是差不多?
เป่ยจิง เหอ ซีอัน เตอะ อู้เจี้ย ซื่อ ปุ ซื่อ ช่า ปุ ตัว
ราคาสินค้าที่ปักกิ่งกับซีอันใกล้เคียงกันใช่ไหม

差远了,北京贵的多。
ช่า หยวน เหลอะ   เป่ยจิง กุ้ย เตอะ ตัว
ต่างกันมาก  สินค้าที่ปักกิ่งแพงกว่าเยอะ


40.倒也是      เต้า เหย่ ซื่อ         จริงๆด้วย, ก็จริงนะ

要是我一个老师单独辅导你,你的汉语学得更快。
เย่าซื่อ จ่าว อี้ เกอะ เหล่าซือ ตานตู๋ ฝูเต๋า หนี่ เตอะ ฮั่นหยวี่ เสวี่ย เตอะ เกิ้ง ไขว้
ถ้าหาครูสักคนติวให้เธอส่วนตัว เธอจะเรียนรู้ภาษาจีนได้เร็วขึ้น

倒也是,可能还便宜呢。
เต้า เหย่ ซื่อ  เข่อเหนิง ไห เผียนอิ เนอะ
จริงๆด้วย อาจจะลดค่าใช้จ่ายลงด้วยซ้ำ


41.多此一举      ตัว ฉื่อ อี้ จวี่       หาเรื่องยุ่งแท้ๆ, ยุ่งไม่เข้าเรื่อง

现有的教材已经很好了,你还要自已编写,真是多此一举!
เซี่ยนโหย่ว เตอะ เจี้ยวไฉ อี่จิง เหิน ห่าว เหลอะ  หนี่ ไห เย่า จื้อจี่ เปียนเสี่ย เจิน ซื่อ ตัว ฉื่อ จวี่
ตำราที่มีอยู่ในตอนนี้ก็ดีมากอยู่แล้ว  เอยังจะเขียนเองอีก  หาเรื่องยุ่งแท้ๆ


42.共事共办  กง ซื่อ กง ป้าน      ต้องทำตามหน้าที่

我们公司成立不久,您看能不能少上点儿税,我会感谢您的。
หว่อเมิน กงซือ เฉิงลี่ ปู้ จิ่ว หนิน ค่าน เหนิง ปุ  เหนิง ส่าว ซ่าง เตี่ยนร สุ้ย หว่อ หุ้ย ก่านเซี่ย หนิน เตอะ
บริษัทเราเพิ่งก่อตั้งได้ไม่นาน  คุณจะพิจารณาให้เก็บภาษีน้อยหน่อยได้ไหม ผมจะขอบพระคุณอย่างมาก

哦,不行,公事公办,我们得按规定办事。
อ้อ ปู้ สิง กง ซื่อ กง ป้าน หว่อเมิน  เต่ย อั้น กุยติ้ง ป้านซื่อ              
โอ้   ไม่ได้หรอก หน้าที่ต้องเป็นหน้าที่ เราต้องดำเนินตามกฎหมาย


43.还是老洋子  ไห ซื่อ เหล่า ย่างจึ   ยังเหมือนเดิม, ยังไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง

你儿子最近学习怎么样了?
หนี่ เอ๋อรจี จุ้ยจิ้น เสวี่ยสี เจิ่นเมอะย่าง เหลอะ
หมู่นี้การเรียนของลูกชายคุณเป็นอย่างไรบ้าง

还是老洋子,数学经常不及格。
ไห ซื่อ เหล่า ย่างจึ ซู่เสวี่ย จิงฉาง ปู้ จี๋เก๋อ
ยังเหมือนเดิม มักจะสอบวิชาคณิตไม่ผ่าน


44.劳驾         เหลาเจี้ย          ขอรบกวนหน่อย, ขอประทานโทษ, ขอโทษ

劳驾!让我过一下。
เหลาเจี้ย   ร่าง หว่อ กั้ว อี๋เซี่ย
ขอโทษนะ ฉันขอผ่านไปหน่อย


45.两码事        เหลียง หม่า ซื่อ         มันคนละเรื่อง

他适合当演员,不适当导演。
ทา ซื่อเหอ ตาง เหยี่ยนหยวน ปู๋ ซื่อเหอ ตาง เต๋าเหยี่ยน
เขาเหมาะที่จะเป็นนักแสดง ไม่เหมาะที่จะเป็นผู้กำกับ

是啊,当导演和演戏是两码事。
ซื่อ อะ ตาง เต๋าเหยี่ยน เหอ เหยี่ยนซี่ ซื่อ เหลียง หม่า ซื่อ
ใช่  การกำกับหนังกับแสดงหนังมันคนละเรื่องกัน


46.马马虎虎        หมาหมะ ฮูฮู           ก็งั้นๆ, พอใช้ได้

张老师的课上得怎么样?
จาง เหล่าซือ เตอะ เค่อ ซ่าง เตอะ เจิ่นเมอะย่าง
คายเรียนของอาจารย์จางเป็นอย่างไรบ้าง

马马虎虎,有时候挺没意思的。
หมาหมะ ฮูฮู   โหย่วสือโฮว ถิ่ง เหมย  อี้สึ เตอะ
ก็งั้นๆ  บางครั้งก็น่าเบื่อ


47.慢走   ม่าน โจ่ว       เดินทางดีๆนะ

慢走,下回再来。
ม่าน โจ่ว  เซี่ย หุย ไจ้ ไหล
เดินทางดีๆแล้วมาอีกนะ

好的,回去吧。
ห่าว เตอะ หุยฉวิ ปะ
ได้เลย  กลับเข้าไปเถอะ


48.没的说        เหมย เตอะ ซัว            ไม่มีที่ติ, ไม่มีปัญหา

你看我刚买的这双鞋怎么样?
หนี่ ค่าน หว่อ กาง หม่าย เตอะ เจ้อ ซวง เสีย เจิ่นเมอะย่าง
เธอดูสิว่ารองเท้าคู้นี้ที่ฉันเพิ่งซื้อมาเป็นอย่างไรบ้าง

不错,颜色,洋式都没的说。
ปู๋ซัว  เหยียนเซ่อ ย่างซื่อ โตว เหมย เตอะ ซัว
ไม่เลว  ทั้งสีและรูปแบบไม่มีที่ติ


49.你会后悔的      หนี่ หุ้ย โฮ่วหุ้ย เตอะ          เธอจะเสียใจภายหลัง

我想报考北京大学,但我怕考不上。
หว่อ เสี่ยง เป้าเขา เป้าจิง ต้าเสวี๋ย ต้าน หว่อ พ่า เข่า ปุ ซ่าง
ฉันอยากสมัครสอบเข้ามหาวิทยาลัยปักกิ่ง แต่ฉันกลัวสอบไม่ติด

你报吧,我想你没问题,不然你会后悔的。
หนี่ เป้า ปะ หว่อ เสียง หนี่ เหมย เวิ่นถี ปู้หราน หนี่ หุ้ย โฮ่วหุ่ย เตอะ
เอสมัครเถอะ ฉันคิดว่าเธอไม่น่ามีปัญหา ไม่อย่างนั้นเธอจะเสียใจภายหลังนะ


50.说不定       ซัว ปุ ติ้ง          ไม่แน่ใจ, ไม่แน่

你下个月去上海吗?
หนี่ เซี่ย เกอะ เยวี่ย ชวี่ ซ่างไห่ มะ
เดือนหน้าเธอจะไปเซี่ยงไฮ้ไหม

现在还说不定,到时看情形吧。
เซี่ยนไจ้ ไห ซัว ปุ ติ้ง เต้า สือ ค่าน ฉิงสิง ปะ
ตอนนี้ยังไม่แน่ใจ  ถึงเวลาค่อยดุอีกที


















1 ความคิดเห็น: